难题稍纵即逝
一年前,当我刚对重庆话已经开始产生兴趣的这时候,我很快就辨认出了重庆话两个十分重大的症结,那是那些广州话中读zhu、chu、shu的字在重庆话中的读法!宜宾话、北方话等其它西南吴语大二那些字的这时候,一般都只需将卷舌改成后音,变成zu、cu、su即可,有些地方(比如宜宾部分地区)的吴语即使连卷舌都不用去,十分单纯。可重庆话不同,那些字在重庆话中,有的是读jü/qü/xü,有的是读zou/cou/sou,如下图所示。比如,住和助这两个字在广州话中都读zhù,在北方话中也都读zù;不过在重庆话中,住字读jǜ,助字读zòu,两者的读法略有不同。这就给重庆话带来了十分大的症结。
那些字从广州话到重庆话的最最高级读法转换规律性为什么说这是两个症结呢?很单纯,想知道那些字在重庆话中或者读jü/qü/xü、或者读zou/cou/sou,这并不难,稍稍多留意一下展毛出来。可要想进一步知道具体什么样字读jü/qü/xü,什么样字读zou/cou/sou,这就十分十分困难了。比如,确切到底是读清qǚ却是清cǒu、竹子是读jǘ子却是zóu子、暑假是xǚ假却是sǒu假……那些难题无一不困扰着当时的我。透过那些单纯的例子,我们应该就可以明白重庆话的症结所在了。很遗憾的是,我辨认出,哪怕是那个最最高级的规律性,许多外地人也没能领悟出来。比如,我的叔叔在重庆工作了多年,不会讲重庆话。上学期我跟他提到重庆话中的那个难题时,他直接脱口而出:不是没有卷舌吗?当他听我告诉他确切的楚字读成cǒu的这时候,更是十分诧异。。。我许多在重庆读书/工作的老家同学也是如此。由此可见,MD224CH这一观念离真正受到重视还有很长的路要走,我等还需努力。!(未来有时间我还会专门写一篇该文来宣扬此种学习自己居住地地 吴语的所谓相互主义)
陷入深水区
作为两个生活在校园中的外地人,像住、书字此种在日常生活口语中曝光率极高的字,我还勉强可以在偶尔入村的这时候,透过我那双敏锐的吴达礼去捕捉一些外地人的谈话,从而得知它的恰当读法。但由于学校周围的居民许多都是外地人,我并不是每次入村都有此种兼习的机会,就算听到有外地人讲重庆话,她们也不会为了我而刻意去讲那些广州话读zhu/chu/shu的字。因此,许多日常生活使用频率稍稍低一点的字,我根本无从知晓它的恰当读法。一已经开始,我也曾想过在网络上寻找答案——我曾经上网狮属属字的重庆话读法,不过我辨认出网上并没有任何这方面的总结。我并没有如愿以偿搜到属字的读法,只看到了两个百度贴吧上的朋友圈,那个呵呵向吧友们请教部署的署字重庆话是读xǚ却是sǒu。朋友圈下面都是一群重庆邻近地区市民在回答那个难题,虽然都是外地人,可她们持两种说法的人都有,谁也说不服谁,即使有人说那个字的读法跟地区有关……看得我只觉得头大。于是只好放弃了向网络取经这条路。
作为一名生活在校园里的外地人,那些字的读法个个都是绊脚石,即使连一些吴语水平不高的外地人也搞不确切虽然面临着巨大的十分困难,但我不是两个轻易言弃的人。我曾在大二大二的这时候参加过中国电信校园营销团队,说白了是在该刊到的那段时间,去新生屋子向她们叫卖电信充值卡。透过这一年卖卡生涯的磨练,我锻炼出了比城墙还要厚的脸皮。厚脸皮那个这时候便派上了用场,我带着那些关于重庆话读法的疑问,已经开始了日常生活打扰同专业两位重庆邻近地区朋友的漫漫长路。如果查阅那段时间我和她们的QQ聊天记录,映入眼帘的基本都是类似于在吗?请问‘逐渐’是读‘zóu渐’却是‘jǘ渐’?、在吗?请问‘漱口’是读‘sòu口’却是‘xǜ口’?此种请教难题的记录。我喜欢在日常生活和同学用广州话讲话的这时候在心中暗地里思考,我们讲到的那些字用重庆话怎么读,一旦辨认出有我不知道的字,就会当场掏出手机,请教那两位邻近地区同学。有这时候,我怕我请教她们的次数太多,她们会不耐烦,还会把难题发给我的两个室友,请求他转发给他认识的重庆群友。有这时候我问的字比较高雅,两个人回答不上来,我就得再厚着脸皮去问其他人,问了好几个人才问到答案的事情比比皆是。
那段时间的日常生活——每想到两个不会读的字就去请教邻近地区朋友(注:图中这位朋友告诉我的恕字的读法根据后面要讲的理论来看是错误的)就这样经过一段社交牛B症的生活之后,我把我请教的那些字的读法全部整理了出来,并发表到了QQ空间。我原本以为,那个难题到此就结束了,但很快我就辨认出,我的那一点整理还远远称不上齐备——不仅有许多字没整进去,许多已经整理出来的字也未必100%是恰当的。于是,我继续发扬程门立雪的精神去请教那些邻近地区班子,进一步整理出了更多字的读法。然而,随着研究的推进,我辨认出,有不少使用频率稍稍低一点的字,那些跟我年纪差不多大的外地人自己也说不确切。比如,蔬菜到底读sōu菜却是xǖ菜,两种读法的人都有。更离谱的即使直接跟北方话一样读成了sū菜,这显然是大错特错!我还拿那个难题请教过两个的士司机,但他也不太确定,只是说黄陂口音倾向于发ü的音。还有一些更少见一些的字,比如说铸字,我请教的几位同龄人直接说她们日常生活口语中从没说过那个字,所以不知道。我的重庆话学习就这样陷入了深水区。
当时发表在QQ空间的不成熟的总结(纰漏甚多,请勿将其当作标准)转机
没想到,今年暑假,那个难题再度出现了转机与曙光。7月底的两个炎热的晚上,我正无聊地坐在电脑跟前胡乱刷着知乎。突然,我看到了知乎给我推送的两个难题,那个难题是两个网友在今年年初提出来的,和当年贴吧上那个朋友圈所提的难题一模一样——‘部署’的‘署’对应的正宗重庆话到底是xǚ却是sǒu?(事后我问过提难题的人,虽然提的难题是一样的,但他跟当年在贴吧上问同样难题的网友并不是两个人)。不同于贴吧上的七嘴八舌,知乎上的回答基本都是干货。其中一篇点赞数最多的回答梗塞让我眼前一亮——答主直接从古汉语音韵学的角度给出了两个规律性,透过那个规律性,他不仅准确地给出了署字的标准重庆话读法,还进一步推导出了其它一些广州话读zhu/chu/shu的常用字的重庆话读法。经过评论区网友的检验,他推导出来的读法都是恰当的!下面是这篇知乎回答的链接:
看完那个网友的回答,我顿时有一种黑夜中苦苦探索道路的人突然见到光明的感觉。如果能早点看到那个回答,我不知道可以免去多少艰辛!我赶紧私信联系作者,终于在几个星期之后加上了他的微信,这位大佬授权我帮他把那个规律性进一步整理并发表出来。作为提出规律性的人,他居功甚伟,但他十分谦虚和低调。他让我在发表那个规律性的这时候不必公布他的真实姓名,只需把他的知乎账号公布出来即可。后面我还得知,这位大佬同样也玩b站。下面给出他的两个主页链接。希望各位哥哥姐姐可以去这两个平台上关注一下他,日常生活多给他来点三连套餐。
续篇预告
虽然已经有了知乎上的这篇解答。但我们看了上面那个链接之后很容易辨认出,这篇回答的专业性十分强,没有语言学基础的人很可能看不懂。此外,这位大佬也只是举了部分常用字作为例子,并没有把所有广州话中读zhu/chu/shu的字全部一网打尽。因此,在接下来的理论篇和结论篇中,我将会把他留下来的那些缺憾全部加以实现,并一一呈现在我们面前。为了叙述的方便,后面的该文将称这位大佬为李大佬。理论篇和结论篇将全部由接地气的干货组成,那些干货的内容我已基本整理完毕,只等我把它组织成通俗的语言写出来,敬请期待!