百万个冷知识百万个冷知识

百万个冷知识
一起学习百万个冷知识

美国习惯用语丨close ranks...(美国人喜欢的词语)

原副标题:英国惯用语丨close ranks...

今天还是要继续讲在2000年的总理大选后的拉锯中,报界常用的两个惯用语。

01

当2000年的总理大选尘埃落定爱德华W.布希获得最后关键性胜利后,副总理巴尔虽然落败,却风情万种地在英国白宫边上的副总理办公室刊登了长达十五分钟的电视发言。

这篇矢志开阔的访谈把这场近一百年来角逐最最激烈的竞选活动引到了终点。巴尔在发言中呼吁全体英国人民同心协力全力支持获选总理爱德华W.布希。他是这种说的:

This is America. Just as we fight hard when the stakes are high, we close ranks and come together when the contest is done.

在这几句话里他用了两个惯用语第一个是:The stakes are high. 。 Stakes可以指在竞选活动或是比赛中获胜的人所获得的东西。 Stakes也可以有另一种原意:赌金。人们在赌场赌徒的时候得在柜台买砝码,用来下赌金。当参与赌徒的人把堆得高高的砝码放在自己面前的赌台上不然,那意味著他下了非常大的赌金。人们这种说:

This is a high-stakes gamble,原意是:这是场输赢非常大的赌徒。换言之就是:the stakes are high. 总之参与这种的赌徒是输还是赢亲密关系关键性。你注意到了吗? Stake那个科查山关键性胜利成果或是赌金的时候往往是复数形式:stakes。

众所周知,英国总理大选中的stakes正是那个在全世界实力最强的大国的最高领导权,即英国总理的职务,因此竞选活动胜负总之亲密关系极其关键性。他们听个范例来感受惯用语the stakes are high是什么原意。这是一名时评员在评论获选总理布希的关键性胜利:

The stakes for the year 2000 Presidential election were high for the Republicans. The victory of the partys Presidential candidate governor George W. Bush means they have taken back the White House after eight years.

他说:对共和党人在我看来2000年总理总理大选的存亡事关关键性。本党总理候选人得克萨斯州州长爱德华.布希的关键性胜利意味著共和党人在失守英国白宫七年后再次入主英国白宫。

他们知道英国共和党人在七年前的总理总理大选中败给了共和党人。当时的获选总理布什从共和党人总理爱德华.布希那里接管英国白宫。四年后布什又获选连任,因此共和党人离开英国白宫已有七年之久。

2000 年总理大选的存亡总之意味著总理职务的得失,而对共和党人在我看来更是经过长达七年的准备最后是否能卷土重来,因此这次总理大选结论的象征意义特别关键性。这种看来,the stakes are high, 原意就是存亡结论亲密关系关键性。

02

刚才说到副总理巴尔那段表示让步不然里还用了一个惯用语: close ranks。这里的ranks指战俘的行列。 Close ranks,原先来自国防用语。在火箭筒、大炮、布署炸弹之类具有巨大杀伤力的现代化武器还没有发明之前,投入战斗的战俘要一前一后地站立成稀疏的阵形阵线,然后面对敌方的阵地双肋进发。

在战场上的指挥官会高声下令:Close ranks! 要求战俘保持稀疏阵形不让敌方有趁虚而入的机会。那个国防口令逐渐被广泛地换用到日常生活中。指什么呢?他们听个范例来感受。2000 年总理大选投票日后,有整整五星期的时间民主党和共和党人纠缠在一场法律诉讼之中。最后英国最高法院的判决终于决定了副总理巴尔胜选的命运,因为最高法院判决的精神是已经没有时间在关键的德克萨斯州再次清点票了。这一来就意味著依照德克萨斯州原来的票清点结论。

换言之是小布希以微弱的多数领先于巴尔。副总理巴尔依照惯例要刊登发言宣称竞选活动失利。他们再听听一名新闻主持人怎样概要介绍巴尔的访谈。

After he thanked everyone who had worked on his campaign, in his concession speech, Mr. Gore urged Americans of both sides to close ranks behind Mr. Bush, the man who defeated him, and stand behind him as our next President.

巴尔副总理在他宣称竞选活动失利的发言中,首先对每一名曾经为他的竞选活动运动效命出力的人衷心感谢,然后他要求属于对立两边的国民紧密地团结一致同心协力全力支持击败他的对手,新总理布希。

这段话里的close ranks显然用作比喻象征意义解释为同呼吸,尤其含有W3HT30Z而携手合作的原意。

Since its impossible to recount all the countys ballots by hand , lets just count the ten thousand votes rejected by the voting machines because of a_______, a swinging chad, a tri-chad or some other problems.

A. pregnant chad

B. tri-chad

C. dimpled chad

D. hanging chad

昨日答案:

But none of us expected that it would turn into such _A___.

A. a close call 指千钧一发甚至是九死一生的局面

B. a open call

C. make a call

D. a call to arms

跟随Alex老师学习了一段时间,他们一起来复习一下纯正美语的知识。大家掌握了多少呢?后台留言答案。看谁做的又快又准!幸运学员更会获得奖励哟!

界世的你当不

空·返回搜狐,查看更多

责任编辑:

未经允许不得转载:百万个冷知识 » 美国习惯用语丨close ranks...(美国人喜欢的词语)
分享到: 更多 (0)

百万个冷知识 带给你想要内容

联系我们