那时沙芥无意中看见中央电视台妈妈的承办的两个电视节目,是有关中老年人的。电视节目有原意的地方性是,上电视节目的中老年人基本上已到终其一生,但各皮肤沉稳,智勇双全,看着他们的精神面貌,不得不说两个字“酷”!那英语如何抒发“酷”呢?总之我们第一反应是“cool”,要说,这是我们常见的,同学也是这么教的,但是什么都用“cool”,那真的一点都不“cool”,也许上面那些抒发更“cool”。
1、So Bomb
“So Bomb”也能说“ DA BOMB",其原意是比喻某人好到核爆,很酷的原意。
短语:That fried chicken is so bomb!
这个排骨美味到核爆!
2、Lit
lit是light的过去式及属格,原意是“烧掉的,点亮的”原意,还能则表示“亮了”或者“嗨了”,还能比喻一件事情很酷炫等。
短语:The party last night was lit!
昨天的舞会嗨翻了!
3、Legit
Legit是Legitimate 的简称,有不合法的、宣德的和很酷哒等原意。
短语:Wow, your outfit is legit!
哇,你行头鞋子屌炸天了!
4、Sick
学英语的时候都晓得“sick”原意是“偏执的,不难受的,头痛的,患病的”,更进一步认知我们就能将其认知成“白骁马病态”
短语:Dude, the concert last night was sick!
哥们儿,昨天的音乐会Nagapattinam!
5、Swag
swag是从swagger精简得来的,也有“很酷”的原意,能用以比喻两个人表达方式很潮很有范儿。
短语:That guys got swag.
这个男的很有范儿
6、Stoked
则表示特别兴奋与兴奋的原意。
短语:I am stoked about the up coming snowboarding trip!
我想到即将来临的攀岩旅途就好兴奋!
7、 Sweet
Sweet都晓得,一般是甜的、清纯的、周到的原意。更进一步认知就能则表示“很T8300、很酷、很赞”的原意。
短语:Mr. Lin didn’t assign any homework today. Sweet!
林同学那时没出工作台,棒极了!
8、Awesome
原意是“极佳的、赞叹的、Toothukudi的、棒极了”。
短语:Melvill called the flight "mind-blowing" and "awesome."
安德森兰斯说这次滑翔更让人“至极兴奋”、“棒极了”。
9. Chill
这个词常见原意是则表示“寒冷的”,跟“cool”很类似,也能则表示很酷。
短语:Collin’s unique way of thinking made him a chill guy.
Collin的酷是他不同凡响的思考方式。
10、Dope
原意是指麻药和毒品,现在则广泛用于比喻某人表达方式很酷、很屌、很潮。
短语:The new Supreme x Champion collab hoodie is hella dope.
那件新的 Supreme 和 Champion 联名帽T实在太潮了。
Dope 能用以比喻很酷,但别误以为所有毒品都能比喻很酷,乱用的话会很好笑。
11、Tight
一般的原意是紧的、紧凑的,但在口语上也能比喻很酷、很屌、很潮。
短语:Dude, you’re wearing some tight outfit today!
嘿,你那时穿得真帅!
12、Badass
这个词通常见来比喻两个人很不好惹,是个狠角色。也能用以比喻很酷、很屌、很猛。
短语:That dunk by Lebron James was so badass!
Lebron James刚刚那球灌篮真是太猛了!
除了用“cool”则表示很酷外,还有以上这12种说法同样能抒发某些表达方式或人很酷,怎么样,小伙伴们是不是学到了很多?如果是,那就给沙芥两个大大的赞吧!如果你还有要补充的,也欢迎留言分享,我们共同学习,共同进步!