跟风云人物,学easier配搭。
他们好,热烈欢迎写作第344期《谈谈TA怎么说》(原《时政英文》)。
有关本版块结构设计的本意及怎样在人格提高和课堂教学中充分运用本版块,请在前台申明“怎么说”介绍详细情况。
已经开始那时的自学吧!
中金结语译者
Although the panel did not dispute the extensive evidence submitted by the United States of intellectual property theft by China, its decision shows that the WTO provides no remedy for such misconduct.
Robert Lighthizer, US Trade Representative
原文:尽管工作组没对英国递交的我国盗取专利技术的大批确凿证据异议,但工作组的下定决心说明,WTO没为这类失当犯罪行为提供更多预防措施。
理查德•迪克沃多,英国对外贸易代表者
本周一结语
温情提示信息:结语译者将在下期提供更多,热烈欢迎他们在回帖区提供更多他们的译者,或是用下期如是说的三个短语英文单词。语言点
【配搭】sit (idly) by意思:to take no action to stop sth bad or wrong from happening坐视不管;无动于衷Note:在COCA里分别查询idly SIT by、SIT ildy by和SIT by idly,结果如下(动词用大写可以显示该动词的各个时态):可见最常用的还是sit ildy by。例句:The government was accused of sitting idly bywhile unemployment soared.
袖手旁观。 I have not been known to sit idly bywhen things go wrong.
他们都知道,出了问题时我是不会坐视不管的。【配搭】turn a blind eye (to sth / sb)
意思:to pretend not to notice sth bad that is happening, so you do not have to do anything about it
(对某事)佯装不见,睁一只眼闭一只眼例句:The usher turned a blind eyeto the little boy who sneaked into the theater.
引座员对偷偷溜进戏院的小男孩视而不见。 Youre not trying to suggest I should turn a blind eyeand forget all about it?
你不是建议我睁一只眼闭一只眼,把它忘得一干二净吧? Note:另一个类似的表达是turn a deaf ear (to sb / sth),意思是to ignore or refuse to listen to sb/sth,(对……)置之不理,充耳不闻。例句:The scoundrel has lied so much that people turn a deaf earto whatever he says.
那个无赖撒了那么多谎,不管他说什么都没人听。 She repeatedly complained to her employers but theyturned a deaf ear.
她一再向雇主抱怨,但他们充耳不闻。背 景
Kim Kardashian West and dozens of other celebrities have announced they will freeze their social media accountsto protest against the spread of "hate, propaganda and misinformation".
包括金•卡戴珊•韦斯特在内的一众名星宣布将冻结他们的社交媒体账户"Misinformation shared on social media has a serious impact," Kardashian West wrote in a statement on Tuesday.
周二,卡戴珊•韦斯特称:“社交媒体上的误导信息会造成严重影响。” The move is part of the #StopHateforProfit campaign which was organised by civil rights activists.
这一举动是由民权活动人士组织的“停止利用仇恨牟利”运动的一部分。The celebrities will freeze their accounts for 24 hours on Wednesday.
这些名人将在周三冻结社交媒体账户24小时。Other celebrities that have agreed to take part in the boycott include actors Leonardo DiCaprio, Sacha Baron Cohen and Jennifer Lawrence, as well as singer Katy Perry.
其他同意参与杯葛活动的名人包括演员莱昂纳多•迪卡普里奥、萨莎•拜伦•科恩和詹妮弗•劳伦斯,还有歌手凯蒂•佩里。 "I cant sit idly by while these platforms turn a blind eye to groups and posts spreading hateful disinformation," Perry wrote on Instagram.Actor Ashton Kutcher, who has millions of followers and is also joining the boycott, said "these tools were not built to spread hate [and] violence".
拥有数百万粉丝的演员阿什顿•库彻也加入了杯葛活动,他表示“这些工具不是用来传播仇恨和暴力的”。The organisers of the #StopHateforProfit campaign, which was launched in June, accuse Facebook and Instagram of not doing enough
to stop hate speech and disinformation.
“停止利用仇恨牟利”运动于今年6月发起,组织者们指责Facebook和Instagram在阻止仇恨言论和虚假信息方面做得还不够。Thousands of businesses and major civil rights groups - including the National Association for the Advancement of Colored People (NAACP) and the Anti-Defamation League (AD) - have signed up to the campaign.
成千上万的企业和主要的民权组织——包括全国有色人种协进会和反诽谤联盟——已经加入了这项运动。In June, Facebook said it would label potentially harmful or misleading posts left up for their news value.
今年6月,Facebook表示它将根据新闻价值对可能有害或具有误导性的留存帖子进行标记。Founder Mark Zuckerberg also said the social media company would ban advertising containing claims "that people of a specific race, ethnicity, national origin, religious affiliation, caste, sexual orientation, gender identity or immigration status" are a threat to others.
创始人马克•扎克伯格还表示,该社交媒体公司将禁止含有“特定种族、民族、国籍、宗教背景、种姓、性取向、性别认同或移民身份”对他人构成威胁的广告。 "The 2020 elections were already shaping up to be heated," he wrote in a statement. "During this moment, Facebook will take extra precautions to help everyone stay safe [and] stay informed."
他在声明中写道:“2020年大选已经进入白热化阶段。在这一刻,Facebook将采取额外的预防措施,帮助每个人保持安全,并随时介绍情况。”But the #StopHateforProfit campaign called for more to be done, and more than 90 companies subsequently paused advertising in support of its efforts.
但“停止利用仇恨牟利”运动呼吁(Facebook)采取更多行动,90多家公司随后暂停了广告投放,以支持该运动。 As a result of the boycott, shares in Facebook fell dramatically and US media reported that $7.2bn had been knocked off Mr Zuckerbergspersonal net worth.
杯葛行动导致Facebook的股价大幅下跌。英国媒体报道称,扎克伯格的个人净资产减少了72亿美元。 来源:BBC网址:https://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-54171526延 伸
蔬果姐名字的由来
蔬果姐凯蒂·佩里,1984年10月25日出生于英国加利福尼亚州圣巴巴拉,英国流行女歌手、演员兼词曲创作者。
蔬果姐这个外号不是歌迷们心血来潮才取的,而是Katy Perry一直做着和蔬果有关的事。
在蔬果姐首张专辑《one of the boys》内页里全是蔬果,而且她所穿的衣服上也带有蔬果。此后在她的演唱会上,场景布置,现场造型,包括写真造型也都常常加入蔬果的元素。
而最为著名的一次“蔬果”表演便是在2015年的超级碗中场表演中,当蔬果姐演唱I kissed a girl时,不仅她身穿代表者各种蔬果色彩的服装,而且现场的布景使用了许多巨型蔬果道具,充满了蔬果的气息。
英国全国有色人种协进会
全国有色人种协进会(英文:NAACP全国有色人种发展协会)是英国的一个非裔英国人民权组织,始于1909年。该组织的目标是保证每个人的政治,社会,教育和经济权利,并消除种族仇视和种族歧视。组织的名称始终保留着曾经的习惯性用词,“ 有色人种 ”。
有色人种全国协进会每年会颁发形象奖给在艺术娱乐状语从句:获得方面的成就非裔英国人,颁发斯平加恩奖章(Spingarn奖章)给在任何领域有卓越贡献的非裔英国人。
反诽谤联盟
最初目的是保护被诽谤的英国犹太人,现则转为确保公平公正对待所有英国公民和制止任何歧视、偏见及仇恨,与其他民权组织关系密切。在全英国拥有百多个下级组织。
亚伯拉罕·福克斯曼(英文:Abraham Foxman)自1987年以来为联盟主任。
来源:网络 维基百科
网址:http://www.xiumu.cn/yule/2017/1129/0144434.html
https://zh.m.wikipedia.org/zh-cn/%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E5%85%A8%E5%9B%BD%E6%9C%89%E8%89%B2%E4%BA%BA%E7%A7%8D%E5%8D%8F%E8%BF%9B%E4%BC%9A
https://zh.m.wikipedia.org/zh-cn/%E5%8F%8D%E8%AA%B9%E8%AC%97%E8%81%AF%E7%9B%9F
本周一讨论
Facebook北欧市场副总裁的哈奇表示:“全世界有30亿人在使用他们的平台,数百亿的消息和帖子被交换,其中确实有一小部分仇恨言论,但他们已经尽了最大努力,将来也会继续。但是,只要世界上有仇恨,Facebook上也会有。”对此您怎么看?本公众号已开通回帖功能,热烈欢迎他们分享译者、英文单词或是讨论想法哦~也热烈欢迎他们加入“时政英文讨论答疑群”和他们互动,前台申明“讨论群”(不包括引号)即可。作者:April
April,曾任高中英文教师,坐标武汉。“OP功能英文”学员,现书路学园助学师。
偶遇《OP功能英文教程》,重燃课堂教学热情,因为从此不再为教什么、怎么教烦恼。
人格评价:善课堂教学,有耐心,爱思考。
课程推荐
《OP功能英文教程》,三大特色,助您打通英文自学任督二脉。
提高英文能力遇上瓶颈?用OP,瓶颈轻松跨越,能力与日俱增。提高课堂教学效果遭遇困难?用OP,学生耳目一新,成绩突飞猛进。识别下方二维码,立即完全免费试听: