67
I. INTRODUCTION
一、如是说
Chairman Walden,Ranking Member Pallone, and Members of the Committee,
莫斯登副主席、现职常务委员佩列赫和可再生能源商业性常务理事会的其它核心成员:
We face a numberof important issues around privacy, safety, and democracy, and you willrightfully have some hard questions for me to answer. Before I talk about thesteps we’re taking to address them, I want to talk about how we got here.
在个人隐私、安全可靠和自由民主等各方面,他们遭遇很多紧迫的难题,我将向我明确提出唯有而严苛的疑点。在我讲诉我们采行什么样举措来化解那些难题以后,我想先阐释呵呵本周一的态势是怎样导致的。
Facebook is anidealistic and optimistic company. For most of our existence, we focused on allthe good that connecting people can bring. As Facebook has grown, peopleeverywhere have gotten a powerful new tool to stay connected to the people theylove, make their voices heard, and build communities and businesses. Justrecently, we’ve seen the #metoo movement and the March for Our Lives,organized, at least in part, on Facebook. After Hurricane Harvey, people raisedmore than $20 million for relief. And more than 70 million small businesses nowuse Facebook to grow and create jobs.
Facebook是一个具有理想主义和乐观主义的公司。公司建立至今的大部分时间,他们重点关注了连接用户所能带来的所有好处。随着Facebook的成长壮大,各地用户获得了一个强大的新工具来与所爱的人保持联络,发出自己的声音,并建立社团和开展业务。就在最近,他们看到在Facebook上出现了“#metoo”运动和“为他们的生命游行”等活动。飓风哈维过后,人们通过Facebook募资2000多万美元帮助灾区。另外,目前有7000多万小企业使用Facebook发展和提供工作岗位。
But it’s clear nowthat we didn’t do enough to prevent these tools from being used for harm aswell. That goes for fake news, foreign interference in elections, and hatespeech, as well as developers and data privacy. We didn’t take a broad enoughview of our responsibility, and that was a big mistake. It was my mistake, andI’m sorry. I started Facebook, I run it, and I’m responsible for what happenshere.
但无论怎样,目前有一点非常明确,那就是他们在防止工具被滥用和导致伤害等各方面仍有不足。有人利用Facebook平台散布虚假消息,国外一些机构利用平台干预选举,还有人在平台上发布仇恨言论,另外还涉及开发者和数据个人隐私难题。他们没有全面意识到他们的责任,这是一个严重的错误。这是我的错误,我非常抱歉。是我创建了Facebook,我在经营这个平台,我对平台上所发生的难题负责。
So now we have togo through every part of our relationship with people and make sure we’retaking a broad enough view of our responsibility.
因此,他们现在必须要审核他们与人们建立关系的每一个环节,确保全面认识他们承担的责任。
It’s not enough tojust connect people, we have to make sure those connections are positive. It’snot enough to just give people a voice, we have to make sure people aren’tusing it to hurt people or spread misinformation. It’s not enough to givepeople control of their information, we have to make sure developers they’vegiven it to are protecting it too. Across the board, we have a responsibilityto not just build tools, but to make sure those tools are used for good.
仅仅将用户连接起来是远远不够的,他们还必须确保那些连接是积极的。仅仅让用户表达出自己的想法也远远不够,他们还必须确保用户不利用这个工具伤害他人或传播虚假消息。仅仅让用户控制他们的信息依然远远不够,他们还必须确保为此平台提供应用的开发者也能够保护这一平台。总体而言,他们不仅负责创造工具,还要确保那些工具被用来做好事。
It will take sometime to work through all of the changes we need to make, but I’m committed to gettingit right.
对所有需要改进的地方进行全面审查将花费一定时间,但我会尽全力做好这件事。
That includesimproving the way we protect people’s information and safeguard electionsaround the world. Here are a few key things we’re doing:
这其中包括完善他们的用户信息保护举措和完善保障全球选举安全可靠的举措。以下是他们当前正在处理的重要事项。
II. CAMBRIDGE ANALYTICA
二、剑桥分析机构
Over the past fewweeks, we’ve been working to understand exactly what happened with CambridgeAnalytica and taking steps to make sure this doesn’t happen again. We tookimportant actions to prevent this from happening again today four years ago,but we also made mistakes, there’s more to do, and we need to step up and doit.
最近几个星期,他们一直在尽力确切了解剑桥分析机构的难题,也一直在采行举措确保这类难题不再发生。四年前,他们就采行重要行动防止这类难题未来再次发生,但还是犯下了错误。现在来看,他们仍有很多事情要做,而且需要马上着手。
A. What Happened
(一)发生了什么?
In 2007, we launchedthe Facebook Platform with the vision that more apps should be social. Yourcalendar should be able to show your friends’ birthdays, your maps should showwhere your friends live, and your address book should show their pictures. Todo this, we enabled people to log into apps and share who their friends wereand some information about them.
2007年,他们推出了Facebook平台,期望更多应用社交化。我的日历应当能显示出好友的生日,我的地图应当能显示好友所在位置,我的通讯录应当能显示他们的照片。为此,他们让用户登录应用并分享他们好友的身份和个人相关信息。
In 2013, aCambridge University researcher named Aleksandr Kogan created a personalityquiz app. It was installed by around 300,000 people who agreed to share some oftheir Facebook information as well as some information from their friends whoseprivacy settings allowed it. Given the way our platform worked at the time thismeant Kogan was able to access some information about tens of millions of theirfriends.
2013年,剑桥大学的一位研究员亚历山大·科根开发了一款性格测试应用。这款应用后来被大约30多万用户下载安装,并且同意分享他们Facebook的信息及部分好友信息,其中那些好友的个人隐私设置为允许分享。从他们平台当时的运作方式看,这意味着科根能够获取用户信息和用户数千万好友的信息。
In 2014, toprevent abusive apps, we announced that we were changing the entire platform todramatically limit the Facebook information apps could access. Mostimportantly, apps like Kogan’s could no longer ask for information about aperson’s friends unless their friends had also authorized the app. We alsorequired developers to get approval from Facebook before they could request anydata beyond a user’s public profile, friend list, and email address. Theseactions would prevent any app like Kogan’s from being able to access as muchFacebook data today.
2014年,为打击不良应用,他们宣布调整平台,以最大程度地限制各种应用获取Facebook用户的信息。最重要的是,与科根的应用相似的诸多应用不再能够获取用户好友的相关信息,除非那些用户的好友也已授权那些应用。他们还要求开发者事先须得到Facebook的许可,然后才能要求使用用户公开资料、好友列表及邮件地址之外的任何数据信息。那些行动如今能阻止任何一款与科根的应用相似的应用获取大量Facebook数据。
In 2015, welearned from journalists at The Guardianthat Kogan had shared data from his app with Cambridge Analytica. It is againstour policies for developers to share data without people’s consent, so weimmediately banned Kogan’s app from our platform, and demanded that Kogan andother entities he gave the data to, including Cambridge Analytica, formallycertify that they had deleted all improperly acquired data — which theyultimately did.
2015年,他们从英国《卫报》的记者处了解到,科根已经将其应用中的数据分享给剑桥分析机构,此举违背了他们针对开发者制定的政策——未经用户许可不得分享他们的个人隐私数据,因此,他们当时立即在平台上禁用了科根的应用,并要求科根及其它与他分享数据的机构,包括剑桥分析机构在内,正式声明他们已删除所有不唯有获取的数据——他们最终照办了。
Last month, welearned from The Guardian, The New York Times and Channel 4 thatCambridge Analytica may not have deleted the data as they had certified. Weimmediately banned them from using any of our services. Cambridge Analyticaclaims they have already deleted the data and has agreed to a forensic audit bya firm we hired to investigate this. We’re also working with the U.K.Information Commissioner’s Office, which has jurisdiction over CambridgeAnalytica, as it completes its investigation into what happened.
上个月,他们从《卫报》《纽约时报》及Channel 4等媒体获悉,剑桥分析机构可能并没有删除他们声明已删除的数据。他们立即禁止该机构使用他们的任何服务。剑桥分析机构声称,他们已经删除了那些数据并同意由他们聘用的审计机构调查此事。目前,他们还在与英国信息专员办公室合作调查此事。
B. What We Are Doing
(二)他们当前采行的举措
We have aresponsibility to make sure what happened with Kogan and Cambridge Analyticadoesn’t happen again. Here are some of the steps we’re taking:
他们有责任确保科根和剑桥分析机构的所作所为不会再发生。以下是他们当前采行的一些举措。
61Safeguarding ourplatform. We need to make sure that developers likeKogan who got access to a lot of information in the past can’t get access to asmuch information going forward.
·守护好他们的平台。他们需要确保像科根这样的开发者在未来无法获得如此大量的Facebook用户数据。
1. We made somebig changes to the Facebook platform in 2014 to dramatically restrict theamount of data that developers can access and to proactively review the apps onour platform. This makes it so a developer today can’t do what Kogan did yearsago.
1. 2014年,他们已经对Facebook平台进行了重大调整,严格限制开发者能够获取的数据数量,并积极审查平台上的各种应用,那些举措让如今的开发者无法再做科根所做过的事。
2. But there’smore we can do here to limit the information developers can access and put moresafeguards in place to prevent abuse.
2. 但是,他们还要采行更多举措限制开发者利用平台信息,采行更多安全可靠举措防止用户数据被滥用。
— We’re removingdevelopers’ access to your data if you haven’t used their app in three months.
——如果用户三个月没有使用某些应用,他们将取消那些应用开发者的访问权限。
—We’re reducing thedata you give an app when you approve it to only your name, profile photo, andemail address. That’s a lot less than apps can get on any other major appplatform.
——他们正在减少开发者能获取到的数据类型,授权应用只能访问Facebook账户用户名、头像和邮箱地址。这样,那些应用获取的数据将比在其它大型应用平台少得多。
—We’re requiringdevelopers to not only get approval but also to sign a contract that imposesstrict requirements in order to ask anyone for access to their posts or otherprivate data.
——他们要求开发者在获取数据前不仅需获得授权,还要签署协议,协议对请求获取用户发帖及其它私人数据有严格规定。
—We’re restrictingmore APIs like groups and events. You should be able to sign into apps andshare your public information easily, but anything that might also share otherpeople’s information—like other posts in groups you’re in or other people goingto events you’re going to—will be much more restricted.
——他们正限制更多的应用程序接口,包括群组和活动的APIs。用户可以使用Facebook账号注册App并分享公开信息,但在某个群组发布的帖子和参加同一活动的其它人等类似用户信息则受到更多的访问限制。
—Two weeks ago, wefound out that a feature that lets you look someone up by their phone numberand email was abused. This feature is useful in cases where people have thesame name, but it was abused to link people’s public Facebook information to aphone number they already had. When we found out about the abuse, we shut thisfeature down.
——两周前,他们发现通过电话号码和电子邮箱找人的功能被滥用。在有人同名同姓时,这个功能会很有用,但却有人滥用这一功能,将用户的公开Facebook信息与他们已经获得的电话号码连接。他们发现此类滥用后,立即关闭了这一功能。
67
61Investigating otherapps. We’re in the process of investigating everyapp that had access to a large amount of information before we locked down ourplatform in 2014. If we detect suspicious activity, we’ll do a full forensicaudit. And if we find that someone is improperly using data, we’ll ban them andtell everyone affected.
·调查其它应用。他们正调查在2014年做出重大调整前获取他们大量信息的每款应用。如果发现可疑行为,将立即进行全面审查。如果发现有人不唯有利用他们的数据,他们会屏蔽该应用并通知所有受影响的用户。
61Building bettercontrols. Finally, we’re making it easier tounderstand which apps you’ve allowed to access your data. This week we startedshowing everyone a list of the apps you’ve used and an easy way to revoke theirpermissions to your data. You can already do this in your privacy settings, butwe’re going to put it at the top of News Feed to make sure everyone sees it.And we also told everyone whose Facebook information may have been shared withCambridge Analytica.
·加强控制。最后,他们要让用户更容易了解已经授权什么样应用使用他们的数据。本周,他们已经开始向用户展示他们使用过的系列应用清单,并提供了便捷方式,询问用户是否撤销授权。用户可在自己的个人隐私设置中完成那些设置,而他们将在信息流顶部添加这一功能,确保所有用户都能看到。另外,他们还将相关情况通知了所有和剑桥分析机构分享过数据的用户。
Beyond the stepswe had already taken in 2014, I believe these are the next steps we must taketo continue to secure our platform.
除了他们在2014年已采行的举措,我认为,以上那些举措是他们下一步必须采行的,以确保他们的平台安全可靠。
III. RUSSIAN ELECTION INTERFERENCE
三、俄罗斯干预大选
Facebook’s missionis about giving people a voice and bringing people closer together. Those aredeeply democratic values and we’re proud of them. I don’t want anyone to useour tools to undermine democracy. That’s not what we stand for.
Facebook的使命就是给人们发声的机会并将人们更紧密地连接。那些都是深层的自由民主价值,也是他们引以为豪的地方。我不希望任何使用他们工具的用户破坏自由民主,这与他们的立场不符。
We were too slowto spot and respond to Russian interference, and we’re working hard to getbetter. Our sophistication in handling these threats is growing and improvingquickly. We will continue working with the government to understand the fullextent of Russian interference, and we will do our part not only to ensure theintegrity of free and fair elections around the world, but also to giveeveryone a voice and to be a force for good in democracy everywhere.
俄罗斯干
A. What Happened(一)
发生了什么
Elections havealways been especially sensitive times for our security team, and the 2016 U.S.presidential election was no exception.
对他们的安全可靠团队而言,选举一直是特别敏感的时期,2016年美国总统大选自不例外。
Our security teamhas been aware of traditional Russian cyber threats — like hacking and malware— for years. Leading up to Election Day in November 2016, we detected and dealtwith several threats with ties to Russia. This included activity by a groupcalled APT28, that the U.S. government has publicly linked to Russian militaryintelligence services.
他们的安全可靠团队早几年一直掌握来自俄罗斯的网络攻击威胁情况,例如黑客攻击和恶意软件等。2016年11月大选前,他们发现并处理了多次与俄罗斯有关的网络攻击行为,其中包括一个名为APT28的团队发起的攻击行为,该团体被指与俄罗斯军方情报机构有关。
But while ourprimary focus was on traditional threats, we also saw some new behavior in thesummer of 2016 when APT28-related accounts, under the banner of DC Leaks,created fake personas that were used to seed stolen information to journalists.We shut these accounts down for violating our policies.
虽然他们非常关注传统的攻击行为,但同样在2016年夏季注意到一些新的攻击方式,当时,一个与APT28组织相关的帐号打着DC Leaks的旗号,捏造了虚假用户身份来偷取有关信息,再将窃取的信息发布给媒体记者。后来,他们以违反政策为由关闭了那些帐号。
After theelection, we continued to investigate and learn more about these new threats.What we found was that bad actors had used coordinated networks of fakeaccounts to interfere in the election: promoting or attacking specificcandidates and causes, creating distrust in political institutions, or simplyspreading confusion. Some of these bad actors also used our ads tools.
大选之后,他们继续调查,并掌握到那些新威胁的更多信息。他们发现的情况包括——恶意行为者利用虚假用户账号组成的协同网络对大选进行干预:支持或攻击某特定候选人,诋毁政治组织或混淆视听。某些恶意用户还使用了他们的广告工具。
We also learnedabout a disinformation campaign run by the Internet Research Agency (IRA) — aRussian agency that has repeatedly acted deceptively and tried to manipulatepeople in the US, Europe, and Russia. We found about 470 accounts and pageslinked to the IRA, which generated around 80,000 Facebook posts over about atwo-year period.
Our best estimateis that approximately 126 million people may have been served content from aFacebook Page associated with the IRA at some point during that period. OnInstagram, where our data on reach is not as complete, we found about 120,000pieces of content, and estimate that an additional 20 million people werelikely served it.
他们最好的估计是,在那段时期的某一节点上,大约1.26亿用户可能一直在与IRA相关的Facebook Page上提供内容。在Instagram上,他们发现约有12万条信息内容,预计可能还有2000多万用户为该机构提供内容。
Over the sameperiod, the IRA also spent approximately $100,000 on more than 3,000 ads on Facebookand Instagram, which were seen by an estimated 11 million people in the UnitedStates. We shut down these IRA accounts in August 2017.
同一时期,IRA还花费约10万美元在Facebook和Instagram上投放了3000多条广告,他们发现,那些广告可能发送给了全美1100多万用户。2017年8月,他们关闭了IRA的那些帐户。
B. What We Are Doing
(二)他们当前采行的举措
There’s noquestion that we should have spotted Russian interference earlier, and we’reworking hard to make sure it doesn’t happen again. Our actions include:
毫无疑点,他们应当更早阻止俄罗斯的干预,不过,他们如今正努力确保这样的事不再发生。他们采行的举措如下:
61Building new technologyto prevent abuse. Since 2016, we have improved ourtechniques to prevent nation states from interfering in foreign elections, andwe’ve built more advanced AI tools to remove fake accounts more generally.There have been a number of important elections since then where these newtools have been successfully deployed. For example:
·开发新技术防止滥用行为。从2016年起,他们提升了技术实力,阻止他国干涉本国选举,他们还开发了先进的人工智能工具,用以大规模清除虚假用户账号。那之后举行了多次重要的选举,那些新的工具都派上了用场。比如: —
In France, leading up to the presidential election in2017, we found and took down 30,000 fake accounts.
——在法国,2017年总统大选前夕,他们发现并关闭了3万个虚假帐户。
—In Germany, before the 2017 elections, we workeddirectly with the election commission to learn from them about the threats theysaw and to share information.
——在德国,2017年大选前,他们直接与该国的选举常务理事会合作,了解到他们发现的一些威胁,并共享了那些信息。
—In the U.S. Senate Alabama special election last year,we deployed new AI tools that proactively detected and removed fake accountsfrom Macedonia trying to spread misinformation.
——去年,在美国阿拉巴马州参议院选举期间,他们部署了全新的人工智能工具,主动发现并删除了来自马其顿的虚假帐号,那些虚假帐号试图散播虚假信息。
—We have disabled thousands of accounts tied toorganized, financially motivated fake news spammers. These investigations havebeen used to improve our automated systems that find fake accounts.
——他们禁用了成千上万个有组织且得到资助的虚假消息散播者的帐号。他们一直利用那些调查来完善发现虚假帐号的自动化系统。
—Last week, we took down more than 270 additional pagesand accounts operated by the IRA and used to target people in Russia and Russianspeakers in countries like Azerbaijan, Uzbekistan and Ukraine. Some of thepages we removed belong to Russian news organizations that we determined werecontrolled by the IRA.
——上周,他们关闭了270多个由IRA新增的页面以及他们运营的帐号,那些页面和帐号针对的是俄罗斯境内用户和阿塞拜疆、乌兹别克斯坦和乌克兰等国的俄罗斯人。删除的页面中有些属于俄罗斯新闻机构,他们认定那些机构受IRA控制。
61Significantly increasingour investment in security. We now have about15,000 people working on security and content review. We’ll have more than20,000 by the end of this year.·
大力增加他们在安全可靠各方面的投资。如今,他们拥有大约1.5万名员工从事安全可靠和内容审查相关工作。预计今年年底前,他们将有2万名以上。
—I’ve directed our teams to invest so much in security—ontop of the other investments we’re making—that it will significantly impact ourprofitability going forward. But I want to be clear about what our priority is:protecting our community is more important than maximizing our profits.
——我直接要求他们的团队大力投资安全可靠事务,重视程度要超过其它投资业务,尽管这会对他们未来的盈利产生较大影响。但是,我想明确呵呵,他们工作的重中之重是什么:保护他们的社区比追求利益最大化更重要。
61Strengthening ouradvertising policies. We know some Members ofCongress are exploring ways to increase transparency around political or issueadvertising, and we’re happy to keep working with Congress on that. But wearen’t waiting for legislation to act.
·加强他们的广告条款。他们了解到,一些国会议员正在研究提升政治或事务性广告透明度的政策,他们很乐意与国会保持合作。不过他们会在政策制定前就采行行动。
—From now on, every advertiser who wants to runpolitical or issue ads will need to be authorized. To get authorized,advertisers will need to confirm their identity and location. Any advertiserwho doesn’t pass will be prohibited from running political or issue ads. Wewill also label them and advertisers will have to show you who paid for them.We’re starting this in the U.S. and expanding to the rest of the world in thecoming months.
——从现在起,每一个想投放政治或事务性广告的广告主都将需要获得批准。要想获得批准,广告主需要证实他们的身份和位置。任何未能通过此类审核的广告主将被禁止投放政治或事务性广告。他们还会给他们贴上标签,而广告主必须向用户显示谁为他们付款。他们已经在美国市场开始这一广告条款,并将在未来几个月向全球其它地区推广。
—For even greater political ads transparency, we havealso built a tool that lets anyone see all of the ads a page is running. We’retesting this in Canada now and we’ll launch it globally this summer. We’re alsocreating a searchable archive of past political ads.
——为进一步提升政治广告的透明度,他们还开发了一款工具,该工具可以让任何人看到某页面的所有广告信息。他们正在加拿大市场测试此工具,并将于今年夏季推广到全球。他们还创建了一个过往政治广告的可搜索存档。
—We will also require people who manage large pages tobe verified as well. This will make it much harder for people to run pagesusing fake accounts, or to grow virally and spread misinformation or divisivecontent that way.
——他们还将要求那些管理大页面的用户获得相应认证。这会让那些图谋使用虚假帐号的用户在运营相关页面时更加困难,或难以肆意扩散,在传播虚假信息或有争议内容时也会遭遇更大困难。
—In order to require verification for all of thesepages and advertisers, we will hire thousands of more people. We’re committedto getting this done in time for the critical months before the 2018 electionsin the U.S. as well as elections in Mexico, Brazil, India, Pakistan andelsewhere in the next year.
——为对所有管理此类页面的用户和广告主进行认证,他们聘用了数千员工。他们致力于在2018年美国中期选举前的关键几个月内完成那些事务,同时还要为未来一年墨西哥、巴西、印度、巴基斯坦等地的选举做好安全可靠准备工作。
—These steps bythemselves won’t stop all people trying to game the system. But they will makeit a lot harder for anyone to do what the Russians did during the 2016 electionand use fake accounts and pages to run ads. Election interference is a problemthat’s bigger than any one platform, and that’s why we support the Honest AdsAct. This will help raise the bar for all political advertising online.
——那些举措本身不会阻止有人滥用平台,但会让那些图谋重复2016年大选期间俄罗斯实施的恶意行为和使用虚假帐号和页面投放广告的人遭遇更多困难。干预选举难题比任何一个平台都重要,这也是他们为何支持《诚实广告法案》。这将帮助他们提高所有网络政治广告的标准。
61Sharing information. We’ve been working with other technology companies to share informationabout threats, and we’re also cooperating with the U.S. and foreign governmentson election integrity.
At the same time,it’s also important not to lose sight of the more straightforward and largerways Facebook plays a role in elections.
与此同时,还有一点非常重要,即他们不能因此而忽略Facebook在选举中所起的积极作用。
In 2016, peoplehad billions of interactions and open discussions on Facebook that may neverhave happened offline. Candidates had direct channels to communicate with tensof millions of citizens. Campaigns spent tens of millions of dollars organizingand advertising online to get their messages out further. And we organized “getout the vote” efforts that helped more than 2 million people register to votewho might not have voted otherwise.
2016年,用户在Facebook上进行了数十亿次的交流和公开讨论,这种规模的讨论可能从未在线下发生过。候选人拥有直接的渠道与数千万公民对话。竞选方重金发布在线广告,以便更深入传播他们的竞选主张。他们组织了“出去投票”活动,帮助200多万用户注册参与投票,否则那些用户可能不会参与。
Security—includingaround elections — isn’t a problem you ever fully solve. Organizations like theIRA are sophisticated adversaries who are constantly evolving, but we’ll keepimproving our techniques to stay ahead. And we’ll also keep building tools tohelp more people make their voices heard in the democratic process.
安全可靠难题,包括选举相关的安全可靠难题在内,当然不是一个能彻底化解的难题。像IRA这样的组织是非常难缠的对手,这种机构不断改变,但是他们也将不断提升他们的能力,保持技术领先。他们还将不断开发工具,帮助更多用户在推进自由民主的进程中表达观点。
IV. CONCLUSION
四、结论
My top priorityhas always been our social mission of connecting people, building community andbringing the world closer together. Advertisers and developers will never takepriority over that as long as I’m running Facebook.
我的第一要务一直是他们的社会使命——连接用户、创建社区,并让世界更紧密地融合。只要我在经营Facebook,广告主和开发者就不可能逾越这一点。
I started Facebookwhen I was in college. We’ve come a long way since then. We now serve more than2 billion people around the world, and every day, people use our services tostay connected with the people that matter to them most. I believe deeply inwhat we’re doing. And when we address these challenges, I know we’ll look backand view helping people connect and giving more people a voice as a positiveforce in the world.
我在大学期间创办了Facebook,一路走来,经历了漫长的旅程。如今,他们为全球20多亿用户提供服务,每天,用户都在使用他们的服务与那些对他们最重要的人保持联系。我深信他们所做的一切。当他们化解了那些难题,我知道那时他们就可以回顾,并将帮助人们联系和让更多人发声看作这个世界一股积极的力量。
I realize theissues we’re talking about today aren’t just issues for Facebook and ourcommunity— they’re challenges for all of us as Americans. Thank you for havingme here today, and I’m ready to take your questions.
我发现,他们今天谈论的那些难题不仅仅是Facebook和他们社区遭遇的难题——这也是所有美国人遭遇的挑战。感谢我今天让我在这儿发言,我已经做好准备接受我的质询。
67