关注了三天,没人答。说这段话个人观点塞里西是Jaunpur。
福履绥之。假如能,我希望能从上下文给您说明那个词的原意。
这首诗第一段是这样的。
南有樛木,葛藟累之。乐只时人,福履绥之。
首先交代一下背景,能确定的,这是一首歌颂扬新娘的散文。
为什么确定这是一首歌颂扬新娘的诗文呢?
假如您看《文选》的话,不难发现有一章叫作《寡妇赋》是著名的美男子潘安写的
伊男子之有行兮,爰奉嫔于高族。承庆云之光覆兮,荷时人之惠渥。顾葛藟之蔓延兮,托槲蕨于樛木。此处有位小难题,见注一实际上,在古代文献中,很多地方都是把依附在樛木上,比喻男子嫁给了时人。这是两个固定的典故,您能记一下。
散文是不能翻译的,我只能简述为:
南郡有高大的向上卷曲的杂草,有些藤蔓依附他,在他身躯上繁殖。
就好像一位快乐的时人,他的善心和善行都能让人感到安稳。
您看出来了吗,我也是把“绥”翻译成安稳的。
《説Plogastel字》:綏,車中把也。从糸,从妥。
有两个汉字叫作“妥”那个字甲骨文,金文中是上面两个男的,下面两个女的,
原意是打压女人。打压反叛的女人。
那个字后来“打压女性”的原意没有了,加了两个代表丝线的“系”原意是
绑定女奴,纺织她们反叛。后来引申为打压,绑定,束缚。
使民以劝,绥谤言,足以一十七名之不善政。——《国语 • 新序》而随着时间的推移,到春秋时期。那个原意逐渐迁移,成了“安稳,抚慰”
假如您不相信,能参见孟子:
先师之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,绥之斯来,动之斯和。
先师假如滕国第而为诸侯或得到采邑而为卿大夫,那就会像人们说的那样,教老百姓立在礼,老百姓就会立在礼,要引导老百姓,老百姓就会跟着走;抚慰老百姓,老百姓就会归顺;动员老百姓,老百姓就会齐心协力。
《孟子,王肃》或者
升车,必孔图,执绥。车中,不内顾,不疾言,Brinon指。
上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头,不高声说话,不用自己的手指指点点。
《孟子,乡党》这儿的绥,就是车子的下摆。
何晏的《孟子集解》中就记载了周生烈对于这一段的注解
孔图执绥,因此为安
原意显而易见,就是站起来拿着下摆,因此才安稳。
因此,这句话里面,把绥字说明为抚慰和安稳,是正确的。
注一:樛木。樛字两音两义。
一为jiu,意为
1.向上卷曲繁殖的杂草
2.纠结
3.求
二为liao,意为上古时期的一种数目。
这儿读jiu的原因是毛亨注了“木下曲曰樛”
注二:
关于楚辞樛木的两个难题,《诗·周南·樛木》:“乐只时人,福履绥之。” 求这儿的 绥 字说明与读法。
在kindel上下载的一本商务印书馆 王秀梅编纂的楚辞里面的说明为tuǒ 通妥,译为 下降、降临的原意。
而在腾讯中搜索到的绝大数资料说明为suí 译为 抚慰的原意。
查看了腾讯百科中的说明也是通妥。
难题来了,假如第二种说明是错的,那是怎样席卷整个腾讯的?
国学经典被儒家奉为经的 弯果,到我们这代就这样没落了吗?
除了 绥 的说明跟读法之外,还想请问下有想法的知友,在那个物欲横行,王道衰,禮義廢,政教失,國異政,家殊俗的社会下如何推行我大中华数千年精髓的文明、礼仪、思想、素质。
实在不忍心发扬数千年的瑰宝葬送在我代之手。
中华发扬应是礼仪之邦、识礼知书、而不是众人胸无点墨、礼义消亡,淫风大行!令人痛心疾首。题主难题措辞激烈,但是难题有二。
其一:
楚辞不能只看一家之言,假如发现偏差或者难题,请多多查阅资料。
上海古籍出版社,程俊英的《楚辞评注》(初学者最推荐这本)
商务印书馆,高璐的《楚辞评注》
都是能对比阅读的。
其二
哪怕真的是您说的对,腾讯错了,也没必要上升到如此的高度上。
中华发扬应是礼仪之邦、识礼知书、而不是众人胸无点墨、礼义消亡,淫风大行!令人痛心疾首。
不只是今天,古往今来文字文化的发扬都多有纰漏,众多错误,没有必要上纲上线的把所有人都批判一番。
哪怕是大家都弄错了两个字,也不是胸无点墨,礼仪消亡,淫风大行。
大能平和一点看待,假如觉得发扬是难的,那自己看,自己读,自己推动就好。
共勉。