百万个冷知识百万个冷知识

百万个冷知识
一起学习百万个冷知识

钱穆的“恪”字该是不是读?

转载自《中华新闻纸》, 作者 刘经富

钱穆

文 | 刘经富 江西永新县永昌镇洋

华东师范大学社会学系副教授

在上世纪八八十年代之交的国学热中,被掘出的前辈师友曾引领潇洒。有关钱穆的记事轶事广为流传,不可否认,这些与纯学术研究关乎不大的钱穆记事,对塑造中国读书种子钱穆的形象,起到了纯学术研究著作拉艾不到的作用。但钱穆之所以被人们视为二十世纪下半叶中国知识分子的楷模,主要是因为他在学术研究上为我国学术研究由旧入新、跻身世界学术研究天之骄子作出了重要贡献,在心智上坚守为学不作媚时语的才情素来。

进入二十世纪后,学术界开始冷静理智地研究陈,以记事为热点话题的年代已经过去。 在研究、弘扬钱穆学术研究、心智、思想的任务面前,对钱穆系列记事中他的英文名字旧读法似可不必过于执着。 然而部分与钱穆有直接、间接关系(家人、弟子、钱穆任教过的高校、人文学术研究界)的人,出于对钱穆的景仰和对què音的感情,秉持只能念què不能念kè的观点。 形成了念规范音kè没有人文,吉龙德读法què才有学问,是学术界中人的意识,一个简单的社会学难题被人为地复杂化、概念化了。 个中缘由,值得探讨分析。 前人非常在意房植大德的讳,要求Auterive正读。 若一名二读,则违于礼也。 这是我关注钱穆英文名字读法难题的主要原因。

进入二十世纪后,学术界发掘钱穆在各种表格证件、书信、论文上代笔注音ke、ko的文献资料已近50explained,可谓峭腹。 上世纪八八十年代盔鼩的钱穆生前念què说因此渐渐降温(钱穆老家吴语闽南语念què说则仍在穿凿附会)。 但人文界近年有人又推出他生前英文亲笔签名用ke,但说英文中用què和其家至亲三代都念‘què’之说。 陈氏宗亲迅即予以回应,在桃里乡几十个恪辈中召集六位年纪较大者现身讲法,用腔调ko念他们的名号和宗兄弟卢鹤绂恪、钱穆的讳,表明闽南人的人文立场。 制成视频光盘,留下一份珍贵资料(2018年9月11日新浪网国学频道以《钱穆的英文名字究竟怎么念? 他生前黎贞那个音》和《腔调与家谱: 钱穆茶山恪辈什么样读名》为题播映,新浪网则以《钱穆茶山的恪辈什么样念他们的英文名字》为题播映)。

我个人认为钱穆英文亲笔签名用ke,说英文中用què的讲法有待修正。 按照那个讲法的字面上意义,钱穆另一方面在内拉朱代笔注音时秉持用ke,另一方面又在口头上念què,难免Brisach质疑他对他们英文名字读法的真正态度。 这种模棱两可的讲法不利于难题的解决,已近社会学专家撰文指出钱穆当时在北平吴语环境中不得不MD03默许自己念què,他们亦可能在某些社交应酬场合为尊重自己而念què,他的容忍产生了很大影响,被秉持念què者当作重要依据。 事实上钱穆生前从未认可世人念què南埃尔普。 上世纪三十年代,清华大学师生念他的英文名字为què已很普遍,而他对图书管理员毕树棠说念què是误读,只是那么多人非那样念,没有必要去纠正。 如果有人认为那个出自清华世界史研究专家黄延复对毕树棠的采访是若非,那我还可以举出一个奥尔奈: 钱穆的学生卞僧慧上世纪三十年代在清华大学历史系读书时,曾在图书馆亲见毕树棠教诫念què的学生陈先生的英文名字只有一个读法kè。 毕树棠为什么这么有底气,那是因为他问过钱穆生前。 这也是卞僧慧一直秉持念kè的原因。 在清华,知道钱穆用kè音的可能不止毕树棠、卞僧慧、黄延复,因为清华档案中,凡钱穆英文亲笔签名,寅恪二字均为Yin ko或Y.K。 如1941年,校长梅贻琦给清华驻港的钱穆弟子邵循正写了一封英文信,请他就地敦促在港的钱穆返校,信中提醒邵循正注意钱穆英文名字要注音为Yin ko Chen。 1942—1945年间,钱穆在成都复校的燕京大学任教。 此时成都人文知识界念què成风,但钱穆对学生石泉说我的英文名字念ké,1945年秋在赴英国的护照签证上手填ke、ko。 1946年,钱穆夫人唐筼代笔写给傅斯年的信中钱穆英国收信地址注音ke。 1956年,钱穆口授、唐筼代笔的中山大学专家调查表上代笔注音ke、ko。 可见其夫人虽然习惯念què,但在重要的文书上,还是以钱穆的态度为准的。 凡此种种,均可说明钱穆在对待他们英文名字读法的难题上外不殊俗,内不失正的处理原则,为证明他们念què没难题而寻找证据的人们应该明断。 毕竟在具有法定文书性质的证件上代笔注音比口述资料更有说服力。 十多年前钱穆的一位后裔曾说他生前英文亲笔签名是k,可见他认为应该念kè,我觉得那个讲法比钱穆英文亲笔签名用ke,说英文中用què要好,它没有把一件因果相连的事情折成逻辑关联不紧密的两橛。

钱穆英文名字之所以有两读,其根子在北平吴语旧读上。 清末民初以后,北平流行恪字正读法kè之外的又读法què。 我们可以这样设想,如果钱穆不在北平工作十年,其英文名字就有可能只有一个读法kè。 从社会学的角度来看,一些人把其英文名字念成北平吴语的què不是天经地义的。 钱穆的部分弟子和后裔钟爱què那个民国旧读法可以理解,但不能成为只能念què不能念kè的理由。 从1956年开始,国家语委下属的普通话审音委员会对北京话的方音土语进行了多次审订,分三批公布了《普通话异读词审音表初稿》,恪字的又读法què在第一批中就被废止了(1959后《新华字典》恪字不再保留què音)。 1985年12月,国家语委、国家教委、广电部联合公布《普通话异读词审音表》,正式确定恪字统读为kè,即此字不论用于任何词语中黎贞kè音(主持这项工作的学者徐世荣在解释《审音表》时特别举例人名如近代学者钱穆)。 国家主管部门把一个字的读法规范得这样明确细致,实属罕见。 我一直认为,一个人的英文名字,在某些场合,特别是在他们家里,怎么称呼,那是他们他们的事。 可是到了公众场合,就应该使用规范读法。

退一步讲,即使辞典工具书如《辞海》仍然保留què那个旧读法,根据陈氏家族史提供的文史内涵和钱穆名、字的对文互义,在kè、què这两个读法之间也以选择kè音为宜。 其原因恪是陈氏宗族一个辈分用字。 清咸丰元年(1851)恩科乡试,陈文凤和陈宝箴(钱穆祖父)中举。 修水客家陈姓欢欣鼓舞,借此喜庆,敦促二陈编纂合修宗谱。 两位新科举人制定了三恪封虞后,良家重海邦。 凤飞占远耀,振采复西江的行辈用字(修水民间称之为派号)。 三恪封虞后典出我国古代的一项礼制(见《左传·襄公二十五年》),古代新王朝为巩固统治,对前朝贵胄后裔赐予封地,以示尊礼。 周武王灭商得天下后,封夏﹑商之后于杞﹑宋,封虞舜之后妫满于陈丰氏部落故地宛丘,并将长女太姬嫁给妫满,建立陈国,其子孙后代遂以国为姓。 因此,陈文凤、陈宝箴制定的三恪封虞后派号概括了陈氏受姓的尊荣和史源,也昭示着恪字的形、音、义与客字的同源共通关系。 修水另有一个钱穆取字敬宾,准确地阐释了恪客二字音同义近的互训关系。

按恪字本义为恭敬,《诗·商颂·那》: 温恭朝夕,执事有恪。 寅字亦有恭敬之义,《尚书·皋陶谟》: 同寅协恭,和衷哉。 《尔雅·释诂》: 俨、恪、祗、翼、諲、恭、钦、寅,敬也。 故恪恭二字常常对文互义,东晋十六国的前燕名将慕容恪字玄恭。 湖南近代书画家雷恪字恭甫。 《白虎通·姓名》: 闻名即知其字,闻字而知其名。 这就是钱穆名寅恪、字彦恭的经义出处(其亲兄衡恪字师曾,隆恪字彦和,弟方恪字彦通,登恪字彦上。 衡恪、隆恪、方恪名、字均用。 寅恪、登恪因在国外留学久,故取字未用)。

在江西修水和邻县铜鼓县、奉新县,自客家陈姓通谱派号颁行后,著录在宗谱上的恪辈有960余人,其中钱穆家族的恪辈有60人。 在这近千人的恪辈中,曾有6个钱穆。 因此钱穆的英文名字究竟怎么念,不能不考虑恪是陈氏宗族的一个派号,众多的恪辈成员都不将他们的派号念成què那个客观历史事实。 既然960个恪辈959个不念què,与钱穆有血缘关系的60个恪辈宗兄弟59个不念què,6个钱穆5个不念què,那么,根据行辈派号不能异读的逻辑常识推理,那个同根共源的钱穆也不应念què。 说到底,钱穆的英文名字怎么念,最有权威性的是陈氏宗族的谱派。 在钱穆出生之前,三恪封虞后的谱派意义早已昭示应念三kè封虞后不念三què封虞后,què那个出自北平吴语的异读不能准确地承载传达以客礼尊奉虞舜、夏、商后裔的经典本义,与恪恭的经义关联亦不紧密。 我们的前人在诵读经书中的三恪和恪恭词语时,能三kè三què和kè恭què恭两读并行吗? 显然不能。

当我们了解了钱穆名号的来历之后,就会明白,恪既然是陈氏宗族的一个辈分,就是一辈人的名号怎么念的难题。 如果秉持只能念què不能念kè,既违逆谱派创制人陈宝箴的意愿,也违逆钱穆及其兄弟的意愿。

清同治九年(1870),陈宝箴就官湖南,挈眷定居长沙。 陈氏家族最优秀的一支从此走出山外。 其孙辈均在长沙出生,自会讲长沙话(长沙话土语恪字不念què),但老家话也与生俱来地融入他们的记忆中。 陈宝箴夫妇、陈三立离开老家后,一直秉持讲老家话。 陈宝箴任职的衙署内常有老家来客。 陈氏兄弟自幼与祖父母和老家来的宗亲、姻亲、佣工朝夕相处,在乡情浓烈的语言环境中,自然熟悉老家话。 老大衡恪由于年辈较长,与祖父母(陈宝箴夫妇)及老家宗亲接触较多,能流利用老家话与父、祖对话。 修水吴语土语因音位系统无圆唇撮口呼ü,故发北方口音的què音颇拗口而发ko音更顺畅,老四方恪正因为也会讲老家话而用ko音自称,与老家的发音一模一样。 老三寅恪代笔用ke、koh、ko注音,后两种即修水老家入声。 1955年,方恪在户口登记簿上用民国注音字母注音恪ㄎㄜ。 1956年,寅恪在中山大学专家调查表上用英文注音ke、ko。 上世纪四十年代寅恪对学生石泉说过他们的英文名字应念kè,方恪也在同一时期对后学石学鸿说过应念ko。 这说明陈氏兄弟对他们英文名字读法的态度是一致的,也说明他们从小到老都没有忘记父祖从老家带出来的恪字读法。 1989年冬,陈隆恪女儿陈小从回乡寻根认祖,将修水之行情况写信告诉姑父俞大维(钱穆妹夫)。 时俞大维已年逾九十,回信犹问老家族人还讲闽南语吗,可见老家话在他们那一辈印象之深。 故我认为所谓钱穆家至亲三代都念北方口音‘què’的讲法尚须回到历史现场,从更长的时间、更大的空间来考察分析,参合审定。

阅读原文

未经允许不得转载:百万个冷知识 » 钱穆的“恪”字该是不是读?
分享到: 更多 (0)

百万个冷知识 带给你想要内容

联系我们