百万个冷知识百万个冷知识

百万个冷知识
一起学习百万个冷知识

“All+术语”的用语,原本是那个原意!

当他们在英文抒发中,经常须要明确指出某种象征意义的状况。大多时候,他们能想到的译者方式是用属格或者比喻词,甚至是用强调句来达到加强语调的效果。但其实有一类抒发方法更为方便快捷,是(Be) all+术语(常用众数)。 这是英文中独有的一类用语,用作则表示表现的是一类暗含两极化象征意义的状况。比如:

He is all smiles. 他面带微笑。

He is all ears. 他专心致志地听着。

He is all eyes. 他极其特别注意地看着。

He is all attention.他专心致志。

He is all tears.他泪水汹涌。

有一句对于这句话使用的经典之作句子:He is all flourishes, rococo gestures and exquisite manners. 假如简单蛮横地译者为他十分强壮,做着华而不实的坐姿,而且谈吐很雅致。那就不正确了。因为flourish尽管本意为茂密,繁荣,兴旺,也可外显强壮强有力。因此,在这句话的译者上要特别注意与后面的 gestures, manners 相关联。因此这儿的flourish并并非指健康状况而是台下。至于Rococo , 本意是指流行与欧洲的一类精致绚丽的古典风格,这儿能理解成华而不实,生硬的本意。因此这句话可译为:他台下,做出各种生硬的坐姿,摆出模样雅致的样子。

all+术语 尽管大多是对术语或有两极化象征意义的抒发。但有时后并不仅指术语的字面的本意, 还须要根据情境琢磨延展。比如:

Life is not all beer and skittles. 生活并并非成天喝抽烟,玩儿柱球那么随心所欲惬意。

He is all nerves. 他非常坚忍。这儿的 nerve 并并非指脊髓的本意,是则表示坚忍。He is all guts. 也能抒发相同本意。

He is all thumbs. 他愤世嫉俗。

I am all fingers and thumbs this morning, I dont seem able to button my shirt.

今天中午我的手特别不气垫船,比方说连衬衫纽扣都扣不上。

All + 术语的用语能更为生动活泼形像地叙述两个表达方式。 用作比喻两个人的外在时,就更为生动活泼形像了。比如说比喻两个人瘦得颈痛,就能用 He is all skin and bones. 假如比喻两个全身是肉的人则能用He is all flesh. 类似的用语还有很多,比如:

He is all muscle. 他体格强壮,全身是关节。

He is all legs. 他真是个细高个儿。

未经允许不得转载:百万个冷知识 » “All+术语”的用语,原本是那个原意!
分享到: 更多 (0)

百万个冷知识 带给你想要内容

联系我们