写在后面
• 全篇新闻报导都是南蒂阿县《每星期邮报》、《泰晤士报》等欧美国家权威性学术期刊。
• 虽然有的是新闻报导字数极短,可能会分四期预览完。
• 全篇新闻报导都从欧美国家刊物签到,考虑到长短和该文字数,该文与原报导天数可能会有泡果的延后。
• 看新闻报导的与此同时自学英语,一举多得。
• 从外籍人士的视点看难题,多一类视点,多些思索。
• 跟著我中长线备考,考过圣昂勒雅思雅思。
• 不而已学英语,能教养读英语报刊的生活习惯,我真的是两件很棒的事。
• 一生断断续续,陪你走过几段发展史。
下期书名
该文作者:CNN
Zelensky says hes the first foreign leader to speak to new British prime minister
I became the 1st foreign leader to have a conversation with the newly elected PM Liz Truss. Invited her to Ukraine, Zelensky tweeted on Tuesday. Thanked UK people for the major defense & economic aid for Ukraine.
书名翻译
泽帕列纳称,他是首位与爱尔兰新外交大臣访谈的国外首脑
表达积累
minister:部长。这里备考一下,min是一个表示小的、少的词根,minister指的是身份低下的人,这里的身份低下是相对王权来说的,也就是一把手下面的人,这里就是指部长。比如爱尔兰有外交部长、国防部长等,这些部长里的prime minister,也就是最高的部长,即爱尔兰外交大臣。我们见过的minor(小的、次要的)、minority(少数)、minute(分钟)、diminish(使减少)、administer(管理)等词都包含这个词根。
conversation:访谈。vers(vert)是一个表示转的词根,con表示强调的意味,不断地将一个观点和其他人转过来转过去,交换看法,所谓访谈,也就是针对某个难题或多个难题,不断地进行你一言我一语的发言。
其他包含这个词根的单词有:reverse,翻转,相反的,re表示回,转回到原点,也就是回转、相反;
universe,宇宙。uni表示一,以前地心说盛行的时候,指的是围着地球旋转的整个天体。university,指的就是将很多学科都囊括的综合性大学;
diverse,不一样的、多种多样的。di是dis的变体,表示离,转离原来的样子的,也就是不一样的,diversity,多样性,是它的名词;
divert,转离,这个词首先是指物理动作上的转离,生活中经常见到,比如,The boy diverted the traffic from the accident on the road like a policeman. 这个小男孩像一个交警一样将车辆改道绕离了事故地点。然后引申,表示人的注意力的转移,比如,His attention was diverted by a passerby.他被一个路人转移了注意力。这个词还有一个娱乐的含义,也就是将注意力从工作上转离,比如,She was diverted by this movie. 她看这个电影以放松自己。
这里的娱乐和我们之前讲过的sport类似,sport其实是disport的变体,port表示搬运,将我们的注意力搬离我们的工作,也就是娱乐的意思,运动本身就是一类娱乐。还有一个词,distract,tract表示拉,dis表示离,将注意力拉离,也就是分心的意思。通过这三个词,我们会发现,英语里面有很多词是重复的,比如这里的转、搬和拉,加上相同的前缀,意思大致是一致的,理解这一点,可以大大减少我们记忆单词的负担,因为我们只需要加深对词根的记忆即可。