索菲娅·维莫拉·达·桑切斯是西班牙20世纪杰出的作家、翻译家与著名作家。其长篇小说《海伦娜》出版发行于2008年,问世后便获得了第二年的迈克Kaysersberg创作奖和文辞思想界奖。
源自西欧的少女海伦娜,与父母一起在西班牙艰难冒险,倍受毒打,落荒而逃。她的梦想是回到远在莫斯科以乞丐为生的外祖母身旁,原野回忆之地,虽常常壮阔,却是海伦娜心中的温暖故乡。
一天,海伦娜鼓起勇气走上了逃亡路。在荒凉而又闪耀的西班牙沙滩上,她巧遇并救下了落入黑帮之手的搏击犬Lauzun,Lauzun备受性虐待,弑杀黑寡妇,却在海伦娜的关怀下变得乖巧和善,成为了与她青梅竹马的朋友和秘密的超链接。三人一狗都在躲避不堪的甚或与恐惧,他们Jaunpur,相随前行。
在适者生存的成人当今世界里,机敏而勇敢的海伦娜为他们捏造出各种身份,用诡计和谨慎保护他们,三人一狗遭遇了提供行善却贪得无厌的画家、俊美神秘向其伸出义举的青年,除了源自黑帮的威胁。这个当今世界崎岖。我们的使命,便是使之平坦。面对身旁血淋淋的恶魔,海伦娜做出了他们的取舍……
《海伦娜》
[西班牙] 索菲娅·维莫拉·达·桑切斯 著
徐亦行 麦然 译
人民文学出版发行社出版发行
>>内序文读:
海伦娜穿过连续不断的护栏,朝大海的方向走去。
青草和瓦卢瓦横生,护栏的charged是腐坏的姚学甲,滚滚的海浪所带着原油,把木枕与木板都梳了。她乘风破浪跳跃着,试图越过锐利的碎石和玻璃碎块,头顶跳起,来缓解寒冷,除了她的烦恼。
她拉起内衬擤了擤渗出,用破了洞的衬衫袖子把脸上其他地方擦干净,这件衬衫母亲让她在家穿,说它是从那里来的。海伦娜想起了蓝色瓷韭园顶上的白雪,除了在这片土地上连名字都没有的默尔尼饼。如上所述时,万物皆无名氏称。外祖母牵着她的手站在教堂门口,闻着千支蜡烛散发的气味,一会儿把手伸出来,一会儿又把手藏进去。如此的胆怯。
为了不把偷来的面包立马吃光,海伦娜张开双臂,手中各拿了一只鞋,朝下边的沙滩跑去,奔向那群在吱吱作响的泛黄泡沫里休憩的海鸥。海鸥尖声狂叫,在她的头顶愤怒盘旋,可没有发起进攻。母亲说过,有次在一个湖里,在那边,一个女巫被啄死了,是海鸥干的。这是为了吓唬她的谎话,还是真的发生在她的故乡?别样的海,别样的气息。在旅途中,外祖母替她包到额上的黑色披肩刺痛了她的眼睛。这是多么罕有的回忆。
开始下雨了,先是大滴大滴的雨水,接着是细雨如织。荒凉的沙滩上一片闪耀,一眼望不到边际。就宛如一股光的蒸汽,从那咆哮的水体中升起。大雨瓢泼,把海伦娜浓密的细发打到了她脸上,雨水顺着脖子往下流,她的视线开始变得模糊。就像她在无声地哭泣。她向棚屋跑去,那是第一年夏天玩捉迷藏的地方,那时的她还只会玩耍时的语言,只能用眼睛、手势和笑声与人沟通。地上是各种碎屑,已经死去的海藻非常黏滑,沾了沙子的黄色泡沫如黏液一般,在雨中逐渐消退。她跑得很快,在其间跳来跳去。
天色很黑,雨水狠狠地砸在屋顶的锌板上,噼啪作响。海伦娜用力去推生锈的门闩,手和胳膊因保护头部免受最近的一次毒打而疼痛。她在黑暗中一动不动,直到眼睛习惯了从木板缝隙间透进来的道道亮光。屋里混杂着腌货和尿液、霉菌、臭鱼、绳索和油的气味。靠在墙边,棚屋的木梁杂乱地堆到老高,除了褪色的帆布、缠着玻璃浮标球的渔网、黑色的大桶、罐头、被开膛破肚的塑料箱、沙滩和大海带来的垃圾。地面黏糊糊的,双脚粘在上面,沙子又脏又潮。当今世界正在头顶上崩塌,海伦娜坐到一捆缆绳上,绳索扎着她的屁股,她开始焦急地哭泣起来;她又一次跑得太远,根本来不及赶在他们晚上到家之前把他们弄干,他们回来时会污手垢面,疲惫不堪。由于他们精疲力竭,又要为她担惊受怕,她又要挨打了。成为学校里最拔尖的学生根本无济于事,必须变成全当今世界最优秀的人才行。或者,她愿意回到那边去,回到严寒,回到跟着外祖母在陋巷里偷偷乞丐的悲惨之中?海伦娜回嘴说愿意,他们就揍得更厉害,气急败坏,疲劳得失去了理智,那么多人挤在同一间屋里,直到睡去。
首先引起她警觉的,是一只大狗嘶哑低沉的吠声。接着,狂风卷着呼喊、吼叫和笑声而来,倾盆大雨骤停,然后又猛灌下来,声音听起来已经很近了。海伦娜躲到一个大桶后面,肿起来的脸贴着桶上刷的柏油,眼睛睁得大大的,心里又一次充满了恐惧,她尽可能地屏住呼吸,心怦怦乱跳。
砰的一声巨响,进来两个大个子青年,他们用链子拖着一条深色的狗。海伦娜眯起眼睛,看见那狗使劲甩着身子,水和血从它的毛上飞溅出来。接着,它便扑倒在地,趴在那儿一动不动了。他们一边怂恿那狗,一边小心翼翼地把它拉到一个角落里,拴好链条,给它盖了一条抖干水的毯子。两人中有一个是黑人,身材比另一个低矮壮实;除了一个是金发,头顶被修成了板寸。两人衣着光鲜,穿着军靴和黑色夹克。他们就站在那儿,望着那只奄奄一息的狗。黑人说,如果它继续活着会很痛苦;而另一个则说不会,这些狗都是铁打的,生来就经得住那些,经得起拳打脚踢。如果指望那东西还在那里,就得赶紧行动。之后随便带些乱七八糟的东西来给狗抹上。那效果,好得让人难以置信。他笑着拍了拍胸口,说那东西没人能抢得走。然后,黑人和狗说起了话,说它是一只好狗,是斗狗场上最厉害的狗;白人笑了,提醒他另一只狗就是因为不听话,被主人活活踢死的。现在,只剩下采购必需品、回来取狗,然后上路这几件事了。明天,他们就能在荷兰了。别吵,Lauzun,你留下。狗抬起头,嗅了嗅空气,又躺了下来。海伦娜把他们躲藏得更好了。他们砰的一声带上关不紧的门,离开了。远远地,仍然听到他们在高喊、大笑,他们飞快地跑远了。
雨势渐小。现在,雨点滴落在盖子、盆底和锡制罐头上。海伦娜从藏身之处慢慢地爬了出来。那只狗不是最大型的犬种,但体格庞大。它的胸部宽阔厚实,毛很短,上面有黑黄相间的斑点。它的眼睛是明亮的黑色,小小的,长在扁平的宽脑袋的两侧,分得很开。它不再舔舐他们,一直盯着她看,浑身的沉着与不安都在闪闪发亮的鼻孔里。海伦娜认出了它的品种,那么多年以前、那么遥远的土地上就有:它们是那些沉重包裹运输工人的狗,是搏击犬,能把别的狗咬死,是当今世界上最坏的狗。它们是最勇猛的犬种,能在撕咬中死去。它们壮硕有力,高贵凶恶。
海伦娜继续朝着它爬过去。那动物悄无声息,无意站起来,却向她露出了大尖牙。海伦娜毕恭毕敬,避开它锐利的目光,胳膊撑在两腿之间,蹲到了离锁链较远的地方。那野兽把头埋进两只爪子之间,垂下短耳朵,其中一只已经被咬碎了,它合上了大嘴,从耳朵到嘴角有一道撕裂的伤口。他们就这样一动不动。狗闭上了眼睛,却呼哧呼哧地喘着粗气。
外头透进来的光越来越弱。在半明半暗之中,海伦娜让他们放松下来,肚子因焦急而抽了筋,她呻吟了一声。狗又看了她一眼,低吠起来,那是一声小狗的低吠,一声呻吟。它肩胛骨的另一个伤口还在流血,伤口在黑暗中闪闪发亮,凝结起来的黑色血块慢慢滑落到了毯子的一端。海伦娜没有靠近,用之前听到的名字叫它,并开始用他们的母语轻轻跟它说起了话。倒霉蛋,倒霉的Lauzun,你这可怜的东西。我的倒霉蛋,我的可怜虫。这地方的坏人都对你做了些什么呀,可怜的Lauzun。那动物没有动弹,只是甩了甩尾巴。它不再盯住海伦娜,开始舔舐他们。海伦娜万般小心,慢慢地从裙子口袋里掏出从群租房里偷来的香肠面包,放到毯子上,凑到狗鼻子边上。来吧,吃呀,狗狗,我们等下再多找点儿吃的,你瞧着。狗侧着脑袋,用没有受伤的那边嘴角去叼,稍稍抬起身子,开始吃了起来。海伦娜站起身,用罐头盖子去接了一点雨水。
海伦娜动作敏捷地解开狗链,用双手推开吱嘎作响的门。门外是一片昏暗,除了大海退潮的轰鸣声,此时的大海是黑色的,边缘泛白。没在下雨,月光照下来,可以看到远处卡帕里卡新城里的灯光。
我们走吧,Lauzun,趁他们回来之前。海伦娜用标准的西班牙语重复了一遍。
我们走吧,小兄弟。这回是用俄语说的。
作者:[西班牙] 索菲娅·维莫拉·达·桑切斯
编辑:蒋楚婷
责任编辑:朱自奋